ヒューマンアカデミー全国スクール情報 全国スクール情報TOP 「学ぶ」「働く」を応援するヒューマングループ 教育人材介護

2008/11/18

English ONLY!


fiona
片山 フィオナ
HIUCスタッフ
オーストラリアパース出身
*********************************************************************
オーストラリアで14歳から日本語を学習し、高校卒業後日本の高校へ1年間留学。
マードック大学在学中はアジア学を専攻し、日本の大学にも留学しました。
大学卒業後は三重県庁の国際交流員として2年間勤務し、現在はHIUCで
海外留学を目指す学生たちのサポートをしています。
*********************************************************************

G'day everyone! 

秋晴れを楽しんだ一週間でした!
I enjoyed the fine Autumn weather this week. 皆さんは紅葉を見に行きましたか?「花見」という言葉は日本ではありますが、「紅葉見」という言葉はないですね。()  There is a word for flower viewing, "hanami," in Japan,but not one for autumn-leaf viewing! 先週、香港から来た友達と一緒に大阪城に行った時、彼女は大阪城公園の紅葉にとても喜び、「香港にはこのような紅葉はない」と説明してくれました。日本の皆さんは毎年きれいな紅葉を楽しめて恵まれていると思いますよ!I think Japanese people are really lucky to be able to enjoy the beautiful Autumn leaves every year!
  大阪城→border=0  border=0←大阪城からの展望

さて、先週に桃山学院高等学校の国際コース
Bクラス3年生41名におもしろい特別英語授業を実施しましたので、その内容についてここで皆さんに説明したいと思います。Last week HIUC did a special English lesson for 41 third year International Course Class B students at St Andrew’s(英語の名前), so I thought I’d tell you about it here. HIUCのチーフインストラクターが授業を行ったこともあり、当然ながら最初から最後まで全て英語で授業しました!
Our Chief Instructor taught the lesson, and it was ALL in English, from the beginning to the end!


            border=0

今回、学生全員が一年間カナダに留学したことがありましたので、英語を学ぶというより、英語を使って何かを学ぶ気持ちがいっぱいで、非常にモチベーションが高かったです(笑)。All the students had studied in Canada for a year, so they were really ready to study something IN English, instead of just learning English (lol*).*laughing out loud=大笑い) 授業の一環で、学生が英語でCM(コマーシャル)を作っていましたので、この特別英語授業ではCMや宣伝はどのようにやるべきかを英語で行いました。The students had been making commercials in English, so we taught them how to understand advertising techniques in English. 例として、"provide snob appeal"という方法があり、その方法とは「この商品を使えば、エリートになれます」というアピール宣伝がありました。
   border=0border=0border=0
学生が積極的に参加し、先生に質問したり、パートナーとディスカッションしたりしました。The students all actively participated, asking the teacher questions and discussing the techniques with their partner.  最後に学生2名が実際におにぎりのCMを英語で披露し、他の学生がその内容を分析しました。授業終了後、学生の感想を聞いたところ「ためになりました」「楽しい授業であり、内容も実践的でよかったです」などというコメントを頂きました。After the lesson, we asked the students their impressions and some gave comments like, “It really benefited me,” “The fun activities and content were really practical.” 桃山学院高等学校の皆さん、「お疲れ様でした! Great job St Andrew’s students!
                 
                          border=0 
皆さんは英語での授業を受けたことがありますか?Have you ever had an English lesson ONLY in English? 英語での授業は難しく感じるかもしれませんが、 頑張ればリスニングもスピーキングもすぐに上達しますよ!
It may sound difficult, but if you do your best you can improve your listening and speaking very quickly!

HIUCではアメリカの大学授業を基本にして行っています。もちろん全ての授業は英語のみですよ! HIUC classrooms are recreating foreign university classes from countries like America, so of course our classes are ONLY in English. また、授業中に電子辞書の使用は禁止であり、英英辞書を使っています。Furthermore, during classes students never use electronic dictionaries, and they only use English-English dictionaries! 皆さんも是非いつかHIUCの授業を体験してみてください。


私は、1214日(日)13時より特別英語授業を大阪校で実施予定です。ご参加をお待ちしていま〜す。詳細は後日のブログでお知らせしますね!
I hope to see you at my lesson on December 14!  

See you there!




             フィオナさんのブログを今回初めて読まれた方
                       ↓↓クリック
↓↓
                  
Fiona's Diaryバックナンバーはコチラ>>>

2008/11/11

『人生の岐路』

fiona
片山 フィオナ
HIUCスタッフ
オーストラリアパース出身
***********************************************************************
オーストラリアで14歳から日本語を学習し、高校卒業後日本の高校へ1年間留学。
マードック大学在学中はアジア学を専攻し、日本の大学にも留学しました。
大学卒業後は三重県庁の国際交流員として2年間勤務し、現在はHIUCで
海外留学を目指す学生たちのサポートをしています。
***********************************************************************

G'day Mate! お元気ですか?

最近どんどん冷えてきて、私のような寒がりの方はこれから大変だと思います。It is getting colder recently,so I think it is going to be hard from now on for people who feel the cold like me! それでも、先週の3連休を使って寒いところに行って来ました。 BUT I went to a cold place on the long weekend!

新潟県の妙高高原近くに2泊3日で、ハイキングなどしながら素晴らしい景色を見ることができました。妙高高原は日本でもっとも美しい3景の1つだと友達に教えてもらいました。 My Japanese friend told me that Myoko Kogen is considered one of the most beautiful places in Japan. まだまだ日本について多く学ぶことがあるんだなぁと思いました。I still have a lot to learn about Japan! 大勢でハイキングに行き、一度道しるべを見落とし、全く違う道を歩いていました! 後ろの方で歩いていた友達に道しるべを見落としていたことを指摘され、「ありがとう」&「危なかったなぁ」と言い合いました。Many people went hiking together, but once we didn’t see the arrow and started off up a completely different road! The people behind us pointed out we had taken the wrong road,and we said “Thank you” and “That was close!” to them and each other.

border=0border=0border=0
     Autumn Leaves          Hiking in Niigata       Mt Myoko in Niigata
先週、高校訪問の時に、六甲山の近くにある高校を2校訪問しましたが、1校目の高校から2校目の高校まで歩くことにしました。その道を歩くのは初めてということもあり、30分かかりました。道が合っているかなぁと思いながらも道しるべがあったので安心しました!It was my first time to walk between the schools,and I was wondering if I had the right road,but then I saw an arrow so I was relieved. 

                                                   border=0

「Fiona'sペラペラEnglish World」を11月9日(日)に実施しました。参加頂いた学生は『人生の岐路』に立ち、どの進路に進めばよいかを考えているとのことでした。何だか、私が妙高高原のハイキングや先日の高校訪問の時の経験(岐路=わかれ道)と似ていると感じました。 On the weekend I held a special English lesson “Fiona’s PeraPera English World” and it made me think that the students who came are having an experience similar to my hiking and school visits,they are standing at the crossroads of life,deciding which path is best to take. 授業には、HIUC入学予定の学生や「今後、どの進路が自分自身に合っているのかなぁ」と考えている神戸龍谷高校の長期高校留学前の学生が参加頂きました。そして、阪南大学高校の英語科の先生も参加頂きました!英語力をブラッシュアップしたいとのことでした!

border=0  border=0

皆さんも『人生の岐路』に立ち、様々な学校に資料請求をしたり、オープンキャンパスに行ったり、たくさんの質問をしていると思います。よりよい進路を選ぶためにも、海外大学進学という道も同時に調べてみてはいかがでしょうか。I'm sure as you stand at the crossroads of life,that you are requesting information, going to open campuses,and asking lots of questions,so I hope you will also research entering a foreign university to improve your choice of a future study path. 
                                                   border=0
私は来月12月14日(日)に大阪校で特別英語授業を行います。ご予約お待ちしております。楽しく実用英語を学びましょう!I will be running another special English lesson on December 14,so please make your reservation early and we can have a great time learning practical English together.

See you there!



2008/11/04

アメリカ人の友達が来日!

fiona
片山 フィオナ
HIUCスタッフ
オーストラリアパース出身
*********************************************************************
オーストラリアで14歳から日本語を学習し、高校卒業後日本の高校へ1年間留学。
マードック大学在学中はアジア学を専攻し、日本の大学にも留学しました。
大学卒業後は三重県庁の国際交流員として2年間勤務し、現在はHIUCで
海外留学を目指す学生たちのサポートをしています。
*********************************************************************

G'day everyone!
 私は先週も高校を訪問していました。プライベートでは、アメリカから友達↓が来日しましたので、毎日仕事が終わってから日本食、文化などに触れられるように、色々なところに連れて行きました。私は日本に長く住んでいるので、色々な日本のことを「当たり前」だと思うようになりましたが、友達は日本の文化についてたくさん聞いてきましたので、皆さんにも役に立つかなぁと思いブログに書きたいと思います。I have lived in Japan for a long time, so I take many things for granted, but my friend asked me many questions about Japan, so I thought the answers may help you if I wrote about them here.

                                       border=0

月曜日は阪急
32番街にある風月(お好み焼き)に行き、お好み焼きの上にあるかつお節について説明したり、HEP FIVEの観覧車、大阪城の夜景を見たりしました。かつお節は前から英語で何というか分かっていましたので、“dried bonito-flakes”が通じてよかったです。

火曜日はカラオケに行き、日本のポップス入門をしました!コブクロ、Aqua TimezAi、平井堅、などの歌を友達も歌いました。歌詞も少し訳しながら、皆で楽しみました。やはりアメリカには、日本みたいなカラオケボックスは周りにないようで、個室で好きに歌えて嬉しかったみたいです。私が全然知らないアメリカの歌を歌ってもらいました!(笑)

         border=0

水曜日にハイキングと神戸観光に行きました。ハイキングしていると、イノシシ↓に出会ってしまいました。危ないと聞いていたので、あまり近寄らず、ブログに載せるため写真を撮ってみました!イノシシを英語で何と言うか知っていますか?答えは“wild boar”です!I heard wild boars are dangerous, so we didnt get very close, but I took a photo to show you all! 神戸港で写真↑を撮り、1995年に起こった阪神淡路大震災の話をしました。We also took photos of the port in Kobe and I explained about the Great Hanshin-Awaji Earthquake of 1995.

      border=0

そして、最後に回転寿司屋↓に行きました。魚の名前を全部英語で言えなかったので、英語のメニューがあるかどうか聞いてみましたが、ありませんでした。結局は英語での説明を頑張るしかなかったです!
Then I took her to a revolving sushi bar restaurant. I couldnt say all of the fish names in English, so I asked for an English menu, but there wasnt one, so I just had to do my best! いくら=salmon roe、うなぎ=eel、あなご=conger eel、カニみそ=crab brains という感じで説明しました!

            border=0

日本についてたくさん英語で教えた一週間でした!
I explained a lot about Japanese culture this week! 皆さんも、高校の時などに修学旅行や語学研修などで海外に行ったことで、その後ホストファミリーや友達が来日し、日本の文化を英語で説明することに困ったことありませんか? Have you ever gone overseas for a school trip and then had problems explaining Japanese culture in English when your host family and friends visited you in Japan? 

海外大学に進学する前に、HIUCの学生は日本のことを英語で言えるようになっています。皆さんもこれは英語で「何と言うも?」という質問があれば、是非私に聞いてくださいね。

119日(日)13時〜「Fiona's ペラペラEnglish World」楽しい実用英語レッスンを実施しますので、是非来てくださいね。ご予約をお待ちしてま〜す!
英語レッスンの詳細はコチラ>>>
英語レッスンの申込みはコチラ>>>

See you there!




2008/10/28

A Fulfilling Week!

fiona
片山 フィオナ
HIUCスタッフ
オーストラリアパース出身
***********************************************************************
オーストラリアで14歳から日本語を学習し、高校卒業後日本の高校へ1年間留学。
マードック大学在学中はアジア学を専攻し、日本の大学にも留学しました。
大学卒業後は三重県庁の国際交流員として2年間勤務し、現在はHIUCで
海外留学を目指す学生たちのサポートをしています。
***********************************************************************

G'day everyone!
 だんだん寒くなってきましたね。最近、スカーフなどが流行っていますが、そろそろマフラーも出てきますね! It’s getting colder, so even though scarves are quite popular now, soon the mufflers will be coming out!  先週は忙しかったのですが、充実した一週間でした。I was busy, but I had a fulfilling week.  皆さんはどうでしたか?
           
                 border=0

先週とても偶然なことがありました!
Something really coincidental happened last week. ポールさんがブログでノーベル化学賞を受賞した日本人について書いていましたが、受賞した下村脩博士が大阪府立住吉高等学校出身で、私が先週訪問したときに、校長先生、スーパーサイエンス担当者と他の先生がお祝いの横断幕を学校の外で吊しているところでした。横断幕の写真↑を撮らせていただきました。
Paul wrote in his blog about Japanese people who have received the Nobel Prize, and one of the recipients was from Sumiyoshi High School, so when I visited this week they were hanging a banner outside the school and I spoke to the Principal and Super Science Coordinator and some other teachers.  大阪府立住吉高校出身でHIUC在校生がいますので、校長先生にご報告し、「下村博士みたいに日本のために海外でがんばってくれるといいね。」という話をしました。

border=0 border=0

特に土曜日も忙しかったです。
I was especially busy on Saturday!  朝に、山の上にある私立神戸龍谷高等学校で長期留学が決まっている学生と検討している学生のために「オーストラリア豆知識講座」を実施しました。高校1年生ですが、英語の発音が上手で、オーストラリアとニュージーランドについての知識が豊富で、ビックリしました。They were first year students, but their pronunciation was very good, and they knew a lot about Australia and New Zealand so I was very surprised! 長期留学する学生に「オーストラリアにノートパソコンを持って行くべきなのか」という相談を受け、より具体的な留学準備の話ができました。皆さんはこれからも長期留学、海外大学進学などについて相談したいことがあれば、何でも聞いてくださいね。
Please feel free to ask if you have any questions about long-term study overseas, or entering foreign universities!

                   
                                     border=0
                  左からFiona、Peter、Tommy、Jill

最後に、兄と二人で撮った仮装したときの写真は面白かったですか?
Finally, did you enjoy seeing my Halloween pictures with my brother? HIUC在校生も、東京校1023日(木)と大阪校25日(土)にハロウィンパーティを実施しました。私はあまり仮装のアイディアがなかったので、「オーストラリア人」として金と緑というオーストラリアの色の服を着て、国旗、コアラのぬいぐるみ、ブーメランを持って参加しました。() I didn’t have any ideas for a costume, so I went as an ‘Australian,’ and wore the Australian colours of gold and green, and had an Australian flag, koala toy and boomerang.  HIUCの先生と写真を撮りました↑ので皆さんに見せたいと思います。学生の仮装もすごかったですが、またパーティの模様は今後のHIUCブログで紹介されますので、確認してくださいね。
Please check our blog for pictures of the students!




  border=0 border=0

私は
119日(日)13時からFiona’s ペラペラEnglish Worldという楽しい実用英語レッスンを実施することが決まりました!是非ご参加ください!ご予約お待ちしてま〜す!
詳しくはコチラ>>>

See you there!






             フィオナさんのブログを今回初めて読まれた方
                       ↓↓クリック
↓↓
                  
Fiona's Diaryバックナンバーはコチラ>>>


2008/10/21

『英語の未来』 今何をすべきか!


fiona
片山 フィオナ
HIUCスタッフ
オーストラリアパース出身
***********************************************************************
オーストラリアで14歳から日本語を学習し、高校卒業後日本の高校へ1年間留学。
マードック大学在学中はアジア学を専攻し、日本の大学にも留学しました。
大学卒業後は三重県庁の国際交流員として2年間勤務し、現在はHIUCで
海外留学を目指す学生たちのサポートをしています。
***********************************************************************

G'day everyone! 
最近、ピクニック、スポーツなどをエンジョイしていますか?
Have you enjoyed a picnic or sports recently? 

季節が変わるにつれ、私達は成長してきています。例えば、日本では春は入学の季節ですね。「来年の春、私は何をしているだろう」と思いませんか?
Do ever wonder “I wonder what I will be doing this time next year?” 大学生になっているかもしれませんし、勉強をレベルアップしなければならない高校3年生になっているかもしれませんね。とにかく、今の「季節」という時期を大切にし、将来のために今から一生懸命努力すべきだと思います。
Anyway, you should do your best now to act for your future.

将来、「英語を使った仕事をしたい」「海外で働きたい」「英語をしゃべれるようになりたい」と思っている方は多いと思いますが、「英語の将来」を考えたことがありますか?
I’m sure many of you want a job using English, to work overseas, or to become able to speak English well, but have you ever thought about the ‘future of English?’ 10年前ではTOEIC500点があれば、とても評価されていたと聞きいたことがあります。現在は大学生でTOEIC600点あるのは珍しくありません。TOEICの点数を入学試験に導入する大学も増えているそうです。つまり、現代では英語ができることが当たり前になり、今や英語+専門知識を問われる時代になってきています。
In short, it is taken for granted that people can speak English, so in the future English plus specialist knowledge will be necessary.

         border=0

話題は変わりますが、大阪府立箕面高等学校の
PTA会員の方々が「英語の将来」についてとても興味を持っておられるということで、HIUC1018日(土)に「英語の未来、今何をすべきか?」という講演会を大阪府立箕面高等学校でPTA会員対象に実施させて頂きました。まず、高校時代に英検2級を取り、その後TOEICに挑戦してみると良いということを説明しました。Firstly, it would be best to get Eiken Level 2 while in high school and then try the TOEIC exam. 英語を活かせる仕事を21職業紹介しました。キャビンアテンダント、翻訳・通訳、心理カウンセラー、アスレチックトレーナー、看護師などについて説明をしたところ、知らない情報もあった様でした。もちろん、日本でこれらの職業を目指しても良いですが、海外で学ぶと英語でその専門知識が身に付くなど、色々と価値がある点も分かりました。Of course these occupations can be aimed for in Japan, but it is clear that there are many points of value in studying at an overseas university, for example, you can study specialist knowledge in English.

           border=0 border=0

質問タイムでは「日本の大学で英語でのコミュニケーション能力はつくか」という質問がありましたが、答えとしては「一般的に日本の大学での英語は文法や英文学を学ぶ授業が多いです。突然に英語を話せるようにならないので、日々の個人的な練習は必要です」。海外大学の学費についての質問もありましたが、保護者の皆さんは海外の州立大学などのやすさにびっくりしていました。
There was also a question about the cost for foreign universities, and the parents were surprised to hear about how cheap state universities were. 先生や保護者から「是非子供にこの話を聞いてほしかった」という声がありました。Many teachers and parents said “I would have liked my child to hear this presentation.”

最後に、ポールさんのブログにもあるように、ハロウィンというお祭りが近づいてきました!ポールさんが教えたハロウィンの英語を覚えましたか?Did you remember all the Halloween vocabulary words from Paul’s blog? オーストラリアでは、アメリカのように仮装して、近所の家を周ったりはしませんが、時々仮装パーティをします。これは兄と撮った写真↓です。よく「これはフィオナ?」と信じてもらえませんが、私は一応「悪の妖精」で、兄が「ロードオブザリングの小人」になっています。Most people don’t believe that this is really me, but I am an evil fairy and my brother is a dwarf from Lord of the Rings. 

                 border=0   

HIUC
の在校生は一生懸命ハロウィンパーティの準備をしています。もう参加予約をしましたか?お友達と仮装して、是非ご参加してくださいね。
お待ちしてま〜す!
HIUCハロウィンパーティの詳細はコチラ>>>


 

                               border=0
 
               フィオナさんのブログを今回初めて読まれた方
                       ↓↓
クリック
↓↓
                  Fiona's Diaryバックナンバーはコチラ>>>

2008/10/16

Autumn Colours!


fiona
片山 フィオナ
HIUCスタッフ
オーストラリアパース出身
*********************************************************************
オーストラリアで14歳から日本語を学習し、高校卒業後日本の高校へ1年間留学。
マードック大学在学中はアジア学を専攻し、日本の大学にも留学しました。
大学卒業後は三重県庁の国際交流員として2年間勤務し、現在はHIUCで
海外留学を目指す学生たちのサポートをしています。
*********************************************************************

G'day everyone!
秋晴れを楽しんでいるフィオナです!
I am enjoying the fine autumn weather.

日本では「食欲の秋」、「読書の秋」、「スポーツの秋」、「芸術の秋」だと言われていますが、本当に気持ちがいい季節ですね。この間、道端でキノコ↓を見つけましたが、「食べれるかな?!」と思いました。みなさんは毒キノコだと思いますか?外国っぽいキノコで美味しそうでしたが、そのままにしておきました(^ー^*)フフ♪
It looked like a delicious mushroom you see overseas,but I thought it better to leave it
as it was!

                               border=0
                    
Mushroom or toadstool!?

そして、高校を訪問する時に、街路樹をいつも見てとてもリフレッシュできています!
南方の銀杏が少しずつ紅葉していますが、ヒューマン国際大学機構前にある御堂筋通り↓の銀杏がまだみどり色です。
The gingko trees down south are turning yellow little by little,but the gingko trees on
Midosuji Avenue in front of the HIUC building are still quite green.
紅葉したらまたブログに写真を載せますね!皆さんの家や学校の近くはどうですか?
                  border=0
              Midosuji Avenue

日本では紅葉がとてもきれいで世界でも有名ですね。本当に季節を感じることができます!
Japan is famous worldwide for it
s beautiful autumn colours; you can really feel the seasons!

                                      border=0
        Turning yellow gingko trees down south

オーストラリアの木々の多くは紅葉せずに一年中緑のままです。私の故郷のパースには「夏」と「冬」の
2
つの季節しかないと言われています。
In my hometown Perth, it is said there are only two seasons: “summer” and “winter.”

                              border=0
                       Perth City

野外キャンプなどに行かない限り、マフラー、コート、手袋は要りません!
パースは一年中ほとんど晴れていて、公園やビーチもある街なのでとても過ごしやすいです。

周りの環境が自分の生活に合うことはとても大事ですね。私は初めて日本に留学したときは兵庫県でホームステイし、2回目の留学時では京都府にある大学の寮に滞在していました。社会人になってからは三重県で2年間勤務してから大阪に引越しました。パースには絶対・絶対に雪が降りませんので、日本で初めて雪を触ることもでき、とても喜びました(*^▽^*)ノ
It never ever snows in Perth, so I was so happy to touch snow in Japan.

                               border=0
                   at the beach in Perth

しかし、私は寒がりなので、たくさん雪が積もるところに住めないと思います。関西の冬が厳しくないので本当に助かったと思います。青森県に住んでいたオーストラリア人の友達は毎朝家を出る前に家の前の雪かきをしないと出られないと聞き、ずっと関西地域で生活ができてラッキーだと思っています。
I heard that my Australian friend who was living in Aomori had to shovel the snow outside his door before he could leave the house, so I feel lucky to be able to live in Kansai.

HIUCで勉強している学生も、海外大学の進学先を検討するときに生活環境を大事な一つのポイントとして慎重に考えています。私の場合は憧れの場所であったとしても、寒い冬に耐えられるかどうかです。皆さんも、進路を選択する上でポイントがあるかと思います。留学先としてどこがよいのか考えている方は、是非HIUCに相談しに来て下さい!あなたに合う大学選びをしていきましょう!

See you next week!

2008/10/07

I Have a Dream!


fiona
片山 フィオナ
HIUCスタッフ
オーストラリアパース出身
*********************************************************************
オーストラリアで14歳から日本語を学習し、高校卒業後日本の高校へ1年間留学。
マードック大学在学中はアジア学を専攻し、日本の大学にも留学しました。
大学卒業後は三重県庁の国際交流員として2年間勤務し、現在はHIUCで
海外留学を目指す学生たちのサポートをしています。
*********************************************************************

G'day everyone! 爽やかな秋の日々が続いていますが、エンジョイしていますか?
Are you enjoying the refreshing autumn weather? I am!

このような天気だと、外で歩くのがとても気持ちいいですね。花もきれいで、空も青くて、鳥も周りで鳴いているところもあったので、皆さんに見せる写真を撮ってみました。日本の伝統的な家も印象的でした!

     border=0border=0border=0

さて質問ですが、皆さんの高校では「英語の暗唱大会」、「スピーチ大会」、「ディベート大会」などが実施されていますか?または参加したことがありますか?ドキドキしながら、暗記した英語のスピーチを皆の前で披露したり、自分で書いたスピーチを情熱的に発表することを経験している学生は多いと思います。
I'm sure many of you have experienced nervously reciting a speech you have memorized, or passionately reading out a speech you have written.

スピーチは練習すれば、練習するほど上手になりますよね?!英語で“Practice makes perfect!”といいますよ!

今回、兵庫県立三木高等学校の国際コース1年生が一生懸命にスピーチの練習をしている姿を見ることができました。皆さんは「I have a dream…」を一生懸命にパートナーと練習していました。最初は皆さんの「将来の夢」についてのスピーチだと思いましたが、先生に“They are practicing Martin Luther King’s famous speech,‘I have a dream’
『マーティン・ルーサー・キング牧師の「私には夢がある」という有名な演説を練習している』と言われてビックリしました。'Ihave a dream'の最初の文章は:I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin, but by the content of their character. 「私の4人の子供たちがいつか皮膚の色でなく、人格によって判断されるような国家に暮らすことを夢見ている」というなかなか深い内容で、学生が一生懸命に表情と手振りを合わせて頑張っていました。

しかし、一生懸命に練習した成果がどうなのかはネイティブに確認したいですよね!?
But no matter how much you practice, you still want to check if you are any good with a native teacher, right?

                  border=0

ちょうど私の出身地のパースにあるワナルー高等学校の学生が来日していたこともあり、三木高等学校の学生とグループになり、それぞれのスピーチの練習をワナルー高校の学生がジャッジすることになりました!
So it was decided that students from Wanneroo Senior High School would judge the Miki students' speeches.
 
 border=0border=0
  
ジャッジする項目は'pronunciation'「発音」, 'loudness’「声の大きさ」 そして 'expression
「表情」でした。スピーチする順番はもちろん「ジャンケン」で決めました!
Of course they used “scissors, paper, rock” to decide who would start!

                                   border=0
                            "scissors, paper, rock"

各グループから一番よかった学生にオーストラリアの国旗をプレゼント!一番よかった学生を決められなくて、いくつかのグループが2つの国旗を!短い間でしたが、ワナルー高校の皆さんの力を借りて、万全の準備を行い、スピーチの練習をすることができました。
Thanks to the students from Wanneroo, the Miki students are 100% prepared for their speech contest.

                                   
 border=0
                            一番スピーチが良かった学生にオーストラリア国旗を!

ヒューマン国際大学機構の学生は、マーティン・ルーサー・キング牧師の'I have a dream’のスピーチだけでなく、海外大学進学の夢の実現に向かっての'I have a dream'を、毎日精一杯の努力で英語と発表やライティングなどのカレッジスキルを学んでいます。大勢の前で英語でスピーチをするのは決して容易なことではありませんが、練習すれば練習するほど上手になることと同様に、皆さんの努力により海外大学進学も可能になります!
It's not easy to give a speech in English in front of many people, but as 'practice makes perfect,’ your effort will make it possible for you to enter an overseas university!

先日、兵庫県立鳴尾高等学校のグローバルインターアクションコース3名が本学に来校頂き、アメリカ英語とオーストラリア英語の違いを学んだり、目指している職業についてカウンセラーと相談したり、'my dream’に向かって、楽しく皆さんと話しをしました。時間はとてもグ〜!
We had a good time!

                    border=0
                      HIUCスタッフと一緒に 「グ〜」

そして、うれしいお知らせがあります!ご好評につき、10月12日(日)に特別英語授業を実施することになりました!皆さんのご参加をお待ちしていま〜す!
Due to popular demand, I will be teaching another special English lesson on Sunday the 12th!
See you there!





2008/09/30

Go for the Long Term!


fiona
片山 フィオナ
HIUCスタッフ
オーストラリアパース出身
*********************************************************************
オーストラリアで14歳から日本語を学習し、高校卒業後日本の高校へ1年間留学。
マードック大学在学中はアジア学を専攻し、日本の大学にも留学しました。
大学卒業後は三重県庁の国際交流員として2年間勤務し、現在はHIUCで
海外留学を目指す学生たちのサポートをしています。
*********************************************************************

G'day everyone! 

最近寒くなりましたが、風邪をひいていませんか?
I hope you haven't caught a cold recently!

私は今日からコートを出しました!スカーフやマフラーをしている人も見掛けますね。夏が終わり、これからが秋本番だと実感しています。本日、訪問した高校は山の上で、霧(雲?)も近くに見えて寒かったです!私自身は暖かい国から来ていますので寒さに弱いでのですが、引き続き頑張ります!

       高校へ向かうときの坂道と森                山の上の霧(雲?)
border=0   border=0

来年1月からオーストラリアへ1年間交換留学(長期留学)する学生のために、来月にオーストラリア豆知識講座を実施することになりました!万全の準備をし、心尽くしていろいろなことを講座を通して教えていきたいと思います。

今まで、他の高校では修学旅行か短期語学研修に行かれる学生を対象にオーストラリア豆知識講座をしていました。3週間の修学旅行や短期語学研修と1年間の高校留学はなかなか違いますね!
There is a big difference between a three week trip and a one year exchange trip!

私はちょうど10年前に雲雀丘学園高校に1年間交換留学した経験があります。オーストラリアや他の国に長期留学する学生の気持ちを少しでも理解でます。私の場合は、初めて家族や友達から長期間離れ離れになる寂しさで、空港で号泣しました。しかし、日本のホストファミリーとの新しい生活に段々慣れてくると、日本語や日本文化の勉強に没頭できる喜びを感じました
I cried so much at the airport because I had to leave my family and friends for a long time, but I soon got used to my life with my new family and really enjoyed getting into Japanese language and culture.

              border=0

高校の短期留学ではたいてい団体で海外に渡り、ホームスティ以外で友達と一緒にいられることが多いです。一方、長期留学すると個人で留学するケースが多く、出発からも一人で行動し経験することが多いです。私の場合は、英語のネイティブが周りにいなかったこともあり、関西弁と戦いながら、日本でできた友達やホストファミリーに日本語を教えてもらいました。例えば、「めっちゃ」「ほんま」「あかん」「なんでやねん!」(関西弁)を辞書でいくら調べても見つからなかったので、聞きながら学びました   そのお陰でとても早く日本語が上達しました
No matter how much I looked, I couldn't find words from the Kansai dialect like 'meccha' 'homma' 'akan' and 'nandeyanen' in my dictionary!

             border=0
                   高校時代のホストファミリー

また、学校の剣道部と琴部にも入部し、直接日本の文化に触れることができました。そして、何よりホストファミリーと旅行をしたり、カラオケに行ったりと長い時間を一緒に過ごすことで、深い絆をつくることが出来ました。

                  border=0
                   私のホストシスター
             (彼女はその後パースに留学しました)

私はホストファミリー5家族でお世話になりましたが、各ホストファミリーから新しいことを学びました。そのホストファミリーの中の4家族から結婚式にも呼ばれ出席させていただきました。掛け替えのない経験を本当に感謝しています。
I am so grateful for the priceless experiences they gave me.

高校の1年間の交換留学が短かかったように感じたので、大学の時に1年間龍谷大学への留学をしました。やはり、高校時代の留学と同様に、「足りない!短すぎる!」と思いました。
I though that one year exchange for high school was too short, so I went back again for a year during university, but again I thought "It's not enough!"  "It was too short!"

最初から日本の大学に入学し、学位を取ればよかったですが、入学方法が分からず、難しそうだったので、結局交換留学だけを選択し、留学生活を終えました。

しかし、皆さんは私と違い、今から大チャンスがあります!高校時代に短期語学研修や交換留学に行くことは良いことですが、本気で英語や専門知識を身に付けたいのであれば、長期留学ができる海外大学進学をおススメします。言葉も上手になりますし、その国の文化も学び慣れて、より早くペラペラになれます。将来の可能性が無限大になります
Your future possibilities will be endless!

頑張って下さい Go for it!


2008/09/23

「思い出はプライスレス!」留学後発表会★


fiona
片山 フィオナ
HIUCスタッフ
オーストラリアパース出身
***********************************************************************
オーストラリアで14歳から日本語を学習し、高校卒業後日本の高校へ1年間留学。
マードック大学在学中はアジア学を専攻し、日本の大学にも留学しました。
大学卒業後は三重県庁の国際交流員として2年間勤務し、現在はHIUCで
海外留学を目指す学生たちのサポートをしています。
***********************************************************************

G'day everyone! 

台風13号は大丈夫でしたか?高校訪問の道で風に吹き飛ばされそうになりましたが、傘を一生懸命握って頑張りました!
I almost got blown away while on my way to visit schools, but I gripped my umbrella strongly and did my best.

今週の高校訪問の行く道先々でタヌキ(Japanese raccoon)の置物があったり、きれいな竹薮(bamboo grove)を通ったり、栗(chestnuts)があったりして、秋の風景を楽しむことができました。皆さんも、通学中に何か面白いことに気づいたことはありませんか?日本にしかないもの(こと)がたくさんあります。海外に行ったときに、英語で説明できるように今から頑張りましょうね!
The things you see on your way to school may only be found in Japan, so you should do your best to learn how to explain about them now in English before you go overseas!

         Japanese raccoon          bamboo grove             chestnuts
     border=0border=0border=0

さて、今日のブログタイトルを不思議に思っている方がいらっしゃるかもしれないので説明をします。
I think I should explain about today’s title!

先週、常翔学園高等学校の留学後発表会に参加させていただきました。学生が発表したことを紹介したいと思います。学生の皆さんがシドニーへ短期留学する前に2回に分けて「オーストラリア留学前豆知識講座」と、「オーストラリア英語・ホームステイヒント」を実施しました。それらの情報が渡航後、役に立ったのかなぁと思いながら楽しく各グループの発表を聞きました。
I was wondering if the information I gave the students before their trip to Australia was helpful or not! 

                                                  しっかりアイコンタクト
                              
border=0

OHPを使って、写真を見せて発表したグループもありましたが、音楽・アニメーションなども入ったとてもハイテックなパワーポイントプレゼンテーションがあり、ビックリしました!そのプレゼンテーション内容が一番よかったです。学生が写真による学校・ホストファミリー・観光地の紹介、ハプニングの説明、学んだことなどについて日本語で発表しました。

                                                     素敵なパワーポイント! 
                                    border=0

ホストファミリーとの思い出が一番強かったようです。最初にオーストラリア英語が分からなくて部屋に閉じこもった学生もいましたが、ホストファミリーがやさしく話しかけてくれたこともあり打ち解けることができたそうです。また、学生が剣玉、扇子、こま、風鈴など日本のお土産をプレゼントしたとき、会話のきっかけになったという話もありました。
At first, some students didn’t understand Australian English and stayed in their rooms, but their host families were very kind, and when the students gave them Japanese toys, and other souvenirs they became good conversation starters.

「緊張して準備していた自己紹介がほとんど言えなかった」と言っていた学生もいました。ファミリー紹介の中で「お父さんの名前を忘れた」など、完全に名前を忘れてしまった学生が数名いて皆さんは大爆笑でした。迷子になって大泣きした学生もいましたが、ホストマザーに迎えに来てもらい、暖かく抱きしめてもらった経験に対し、その学生は皆さんに「同じような暖かいハグを経験したいなら、迷子になってください」と言っていました。他には「一期一会」という言葉を使った学生もいて「そのとおりだ!」と思いました。
You should make the best of every opportunity you have to meet people! 

                                                  
チームワークはグー!
                               border=0

他のハプニングとしてはバスが故障し、ホストファミリーの家に帰るのに英語でいろいろ聞かなければならなかったことや、帰国当日の朝に日本の時間と間違えて目覚まし時計をセットし、寝坊した学生もいました。大変でしたね!

しかし、高校のバディというパートナーがついて仲良くしたり、ブルーマウンテンの「三姉妹」などの素晴らしい景色や動物を見たりと、とてもかげないのない経験だと皆さんが喜んでいました。ある学生が使っていた言葉「思い出はプライスレス」がとても印象的でした。
It has really stuck in my mind how one student said “Memories are priceless.”

                               発表会のプレゼン写真:シドニーオペラハウスにて
                              
border=0

短期留学に行きたいという気持ちがなかった学生も「行ってよかった。これからも英語を頑張りたい!」と気持ちがも変わっていました。この発表会に参加させて頂き、まず、学生が人としてどれほど成長したかということを実感しました。外国人・世界・英語に対しての理解が深まり、とても大人ぽくなっていました。オーストラリアについて皆さんの発表を聞いていると、母国を思い出して懐かしく泣きそうになりました。新しいこともたくさん学んだことが驚きであり、とてもよい経験となりました。
As the students gave presentations about my country, I almost cried, but I was also surprised to learn new things, so it was a good experience for me too.

             border=0

発表することが初めての学生もいたと思いますが、皆さんはとても上手にできていました。「お疲れ様でした!」
You did a great job!

             border=0

HIUCの学生も海外大学進学を目指し、何度もクラスメートの前に立ち、英語で発表することを経験しています。皆さんももう少し頑張れば、海外大学進学の夢にとどまらず、現実できるんだなぁだと思いました。
Students in our foreign university preparation program do speeches in English numerous times, so if high school students try a little harder, entering a foreign university doesn’t need to end as a dream, but can become a reality!

またHIUCで会いましょうね!
See you at HIUC!


               border=0

2008/09/16

ペラペラEnglish World!


fiona
片山 フィオナ
HIUCスタッフ
オーストラリアパース出身
***********************************************************************
オーストラリアで14歳から日本語を学習し、高校卒業後日本の高校へ1年間留学。
マードック大学在学中はアジア学を専攻し、日本の大学にも留学しました。
大学卒業後は三重県庁の国際交流員として2年間勤務し、現在はHIUCで
海外留学を目指す学生たちのサポートをしています。
***********************************************************************

G'day everyone! I hope you are well and studying English hard!

15日の月曜日に開催しました「Fiona’s ペラペラ English World〜楽しい実用英語レッスン〜」イベントにご参加頂きありがとうございました!

                       熱弁中・・・
             border=0

レッスンではオーストラリアの簡単なクイズをまず英語で挑戦しました。
★一例★
Can you eat koala in Australia?

答え: NO! But you can eat kangaroo!
コアラが食べているユーカリの葉は消化が悪く、さらに毒素が含まれているため、食用としていません。また、コアラは絶滅の危機になり、現在は保護されている動物です。逆に、カンガルーは生息数が増え続けていることもあり、カンガルーのお肉は脂肪が少なくてヘルシーということもあり、オーストラリアのスーパーでも売っていますよ!

             border=0

また、将来の夢については”Cabin Attendant”「キャビンアテンダント」”Psychological Counselor”「心理カウンセラー」”English teacher”「英語の先生」などになりたいと語ってくれました。夢があってこそしっかりと夢に向かって英語の勉強ができますね。

その他、英語で自然な挨拶のレッスンををしました。例:“It's a pleasure to meet you!”と言われたら、何と答えたらいいのかを皆さんと考えました。丁寧な表現だから似た感じの表現で答えると“It's a pleasure to meet you too!” になりますね。

また、相手に”Hey, what's up?”と聞かれたら、返答できますか?「最近どう?」もしくは「どうしたの?」というような意味になります。返答は“Nothing much.”「別に何も。」や“I've been busy.” 「忙しくしていた。」などになります。

                     フィオナ姫!?
             border=0

外国人と話すと、必ず色々な国際問題の話が出てきます。その時に役立つように国際問題の話題の日本文を英文に訳すレッスンもしました。“Do you think Obama will win the presidential election in America?”「オバマ氏はアメリカの大統領選挙に勝つと思いますか?」や“As an environmental protection measure, Japanese people often use eco bags and carry their own chopsticks.”「環境保護対策として、日本人はよくエコバッグとマイ箸を使っています。」のような文章を訳すことをしました。意外に難しかったようですが、皆さんが頑張ってくれました。初めて国際問題について英語で語ることができました!
It was more difficult than they expected, but they did their best and were able to speak about international issues for the first time in English!

                 border=0
話題は変わりますが、スピーチ大会を実施されるということで高校を訪問し、学生のスピーチ大会に参加させて頂きました。各学生は暗記した自作のスピーチを5分間しなければなりませんでした!各スピーチのテーマは本当に印象的でした。その中でも“The power of positive thinking”「ポジティブ思考の力」、“It's important to recycle”「リサイクルの必要性」、“The importance of water”「水の大切さ」のテーマのスピーチが表彰されました。

その他にも面白い話題のスピーチもありました。“How to distinguish between the two forms of lies”「二種類の嘘の区別方法」、“What if we had Doraemon’s tools in the world?” 「ドラえもんの道具が世の中にあれば」、“Laughter is the best medicine”「笑いが一番いい薬だ」などです。Delivery手振り・表情、Speed & Fluencyテンポ、Intonation and fluencyイントネーションと発音、そしてMemorization暗記の審査基準を考えながら、皆さんがドキドキ発表がありました。
Everyone was very nervous as they did their presentations!

私の高校時代では、日本語でスピーチをすることが一切なかったので、皆さんが本当に素晴らしいと思いました。
I never had to give speeches or debate in Japanese when I was in high school so I think Japanese students who do in English are amazing!

こうしてスピーチやディベートにも取り組んでいる学生が多くなっていますので、海外大学に進学するための大切なスキルを既に学び始めていますね。スピーチやプレゼンテーションなどは決して簡単なことではないですが、本学では学生が海外大学に進学するまで、何度もスピーチやプレゼンをしますので、万全の準備をした上で自信を持って海外の大学で挑むことができます。
Speeches and presentations are never easy, but when students study at our school, they practice them many times before they go to foreign universities so they are well prepared and have confidence when they go overseas.

高校で学ぶ英語は基礎となっていると思いますので、その基礎の上にさらによい英語力とカレッジスキルを身につけて行きましょう!
Let’s build on the good foundation you built in high school at HIUC!


                                    border=0


2008/09/09

日本の面白い文化〜Part スリー〜


fiona
片山 フィオナ
HIUCスタッフ
オーストラリアパース出身
**********************************************************************
オーストラリアで14歳から日本語を学習し、高校卒業後日本の高校へ1年間留学。
マードック大学在学中はアジア学を専攻し、日本の大学にも留学しました。
大学卒業後は三重県庁の国際交流員として2年間勤務し、現在はHIUCで
海外留学を目指す学生たちのサポートをしています。
**********************************************************************


G'day everyone!

最近ちょっと涼しくなった気がしますが、夏の最後の数日をエンジョイしていますか?
Are you enjoying the last days of summer?

休みが終わり勉強を頑張っていますか?
Are you studying hard now the holidays are over?

私は留学カウンセラーとして満喫した日々を送っています。先週、傘をよく忘れ、ずぶ濡れになっていましたが、今週は常に傘を持ち歩いて大丈夫です。

さて、先月からのブログを読んでいる方はわかると思いますが、私は高校訪問の行き帰り道で「面白い!不思議!」だと思ったものについてブログで書いています。

まず、私は高校訪問などでよ〜く電車とバスに乗っているので、大阪府と兵庫県の路線や駅について詳しくなりました。
I ride the trains a lot for my job, so I have gotten to know Osaka and Hyogo train lines and stations very well!

日本に初めて来たとき、電車の路線が多く、しかも運営している会社も違うことを知り、とてもびっくりしました。我が出身地のオーストラリアのパースには5つの路線しかありません。また、全部がパース市営になっていますので、わかりやすくて乗りやすいです。

    border=0  パースにある電車 

最近、交換留学生の友達がアメリカから日本に来ましたが、「日本では何で100社も違う運営会社があるのか?」(Why are there a hundred different train companies in Japan?)と彼もびっくりしていました。 100社もあるかどうかわからないですが、本当に多いですね。何度も間違って乗っていますが、段々慣れてきて直接行きたい場所に行けるようになりました。
        
             border=0

そして、もう1つ不思議に思ったのは、電車で寝る方が多いことです。
I am surprised so many people sleep on the train in Japan! (-_-)zzz

2つの理由があります。
@日本では皆さんは安心して眠れるかもしれませんが、外国では電車などで寝ると財布などが狙われることがあるの車中では眠らないのが常識です。

If you sleep on the train, maybe someone will try to take your purse/wallet. 

A日本の路線は複雑で、電車で眠ってしまうと、下車したい駅を通り過ぎて帰れなくなるのが心配です。
Or you may miss your stop and never get home!

しかし、電車でいびきをかくほどぐっすり眠っているように見えても、自分の駅に着くとパッと起きて降りる方もたくさん見ましたので「どうやってそんなことができるか?」とよく思います。
I often wonder how people who look fast asleep can suddenly wake up at their station and get off!

その他に、最近道を歩いていると、昔の日本と現代の日本が混ざっていることに気付きました。
例えば、近代的なオフィスビルの庭に灯ろうがあったり、居酒屋の隣りにはKFCがあったりすることでしょうか。ある日、伝統的な服を着ている托鉢僧(たくはつぞう)さんの前を通りましたが、ナイキの靴を履いていましたのが、とても印象的でした。
One day I passed a begging priest who was wearing traditional clothes, but he was also wearing Nike shoes, so that was a very memorable experience for me.                
   border=0   border=0 
        

このブログで「日本の面白い文化」を3回紹介しましたが、日本について何か学ぶことができたしょうか?I hope so!  英語、異文化、留学のことについてたくさん伝えていきたいです。きっと将来に役に立つでしょう!
I'm sure it will be helpful in your future!

                                         ペンギンドラム


国際人になるための第一歩をこれから踏み出したい方も多いと感じていますので、ご好評につき、特別英語授業を実施することが決定しました!

 9月15日(月・祝)13時よりにヒューマン国際大学機構の大阪校で「Fiona's ペラペラEnglish World〜楽しい実用英語レッスン〜」を実施しますので、是非是非ご参加ください。自己紹介、英語圏(アメリカ、イギリス、カナダ、オーストラリアなど)の英語の違いなど。。。実用英語レッスンがもりだくさんです!お友達、保護者と一緒でも大歓迎です。




twinkleご予約および詳細はtwinkle
 ↓ ↓ ↓ ↓
click

将来に役立つ英語を早めに身につけて英語の達人になりましょう!
                  
ご予約をお待ちしてます!





2008/09/02

日本の面白い文化 〜Part つぅー〜


fiona
片山 フィオナ
HIUCスタッフ
オーストラリアパース出身
***************************************************************************
オーストラリアで14歳から日本語を学習し、高校卒業後日本の高校へ1年間留学。
マードック大学在学中はアジア学を専攻し、日本の大学にも留学しました。
大学卒業後は三重県庁の国際交流員として2年間勤務し、現在はHIUCで
海外留学を目指す学生たちのサポートをしています。
***************************************************************************

G' day everyone, I hope you are well and not getting too wet!

最近雨が多くて、大変ですよね。私は傘をおいて外出したときに限って雨が降り、傘を持っていったときには雨が降らないことが多いです。そんなある日、案の定傘を持っていなかったので、びっしょ濡れで帰りました 皆さんは大丈夫ですか?
I was soaking wet!

前回のブログに引き続き、高校訪問へ行く途中で面白い写真を撮りました。
皆さんには「当たり前」だと思っていることですが、外国人にとっては「ビックリ!」「ありえない」という発見もありますよ
What you think of as "natural" may be a "surprise" or "unbelievable" to a foreigner.

例えば、オーストラリアでは、日本のように屋外に自動販売機(vending machines)が設置されていません。

              border=0

理由は3つあります。

まず1つ目の理由としては、オーストラリアでは屋外にに置いてしまうと壊されてしまうことがあり、一般的に自動販売機が設置されているところは、ショッピングセンターなどの屋内にあります
Reason 1: Vending machines would get vandalised if left in the streets.

2つ目の理由は、オーストラリアは大国であり、多くの人は車で移動するので、自動販売機を屋外に設置しても使用する機会がありません
Reason 2: Most Australians move around by car, so no-one would walk by the vending machines.

最後の理由は、オーストラリアは暑い国で、オーストラリア人は一日中たくさんの水分を取るので、「マイ水筒」を持って、移動する人が多いです。「マイ水筒」を持つことで、節約することができますしね
Reason 3: Australia is a hot country, so most Australians carry around their own drink
bottle to save spending extra money on drinks.

ちなみに、日本のたんぼ道に自動販売機が設置されていることが、外国人にとっては非常にびっくりすることですよ!「電気コードが見えないのに・・・どうやって動いているだろうね」とまず不思議に思うし、時々飲み物を買うと「ありがとう」と機械に言われるので「自国ではありえな〜い」と驚いています。
"I can’t see the power cord…so how is it working?"
"I can’t believe this machine just said ‘thank you’ to me. This would never happen in my country…"

高校訪問に行く度に自転車だらけの駅や道を見たときにも異文化を感じます。オーストラリアのパースにある私の最寄の駅は自宅から車で10分ぐらいかかります。いつも駅まで行くときは車で送ってもらうか、車を駅に駐車して電車に乗ります。オーストラリアでは自転車通勤をする人は少ないですが、一番混む時間を除いて、自転車を持って電車に乗車することができます。オーストラリアは広すぎて、「マイカー」で移動しないとバスと電車は不便です
Australia is a very large country, so unless you drive your own car, traveling by bus and
train is inconvenient.

              border=0

最近、私は阪堺電車(Hankai Tram)に乗りましたが、皆さんは乗ったことがありますか?バスのような、電車のような感じですね
It’s kind of like a bus and a train.

              border=0

路面電車はオーストラリアのパースにはないですが、メルボルンにはたくさんあります!だから自分の国には「ない!」と思ったものが実際に他の街であったりするので、皆さんはいつしか似た経験をするかもしれませんね
Maybe there are things that you didn't think were in Japan, but are actually in other
cities!

私は高校を訪問することだけではなく、学内で「英語を使った仕事」セミナーやHIUCで「Fiona's キャリアガイド&留学説明会」も実施していますので、参加された皆さんは海外留学に目を向け、国際人になっていっていますよね
Participants in my seminars and information sessions are becoming more international and turning their attention to studying overseas.

              border=0

是非、次回のセミナーや説明会のご参加をお待ちしてます
I hope to see you there next time!


「日本の面白い文化 〜Part すりー〜」をお楽しみ!



2008/08/27

日本の面白い文化!

fiona
片山 フィオナ
HIUCスタッフ
オーストラリアパース出身
**********************************************************************
オーストラリアで14歳から日本語を学習し、高校卒業後日本の高校へ1年間留学。
マードック大学在学中はアジア学を専攻し、日本の大学にも留学しました。
大学卒業後は三重県庁の国際交流員として2年間勤務し、現在はHIUCで
海外留学を目指す学生たちのサポートをしています。
**********************************************************************

G’day everyone!  I hope you are enjoying reading my blog!

夏休みが終わって、私は留学カウンセラーの仕事に戻りました。遊びが終わってこれから仕事仕事 仕事の一環として高校を訪問していますが、校舎から各高校に到着するまで面白い発見がたくさんあります。

                                               border=0車窓から・・・

例えば、ある高校の近くに川があり、その川に数えきれない亀がいました  写真を撮りましたが、なかなかきれいにその亀たちを撮ることができませんでした(下記の写真↓↓)。餌をもらえるのかと思い、何十匹もの亀が橋の下に集まりました。かわいかった
I wanted to take one home…